عاجل : من وين mosqueاشتقت ?? ساعدوني يااهل الخبره

اللغة الأنجليزية

السلام بنات
شخباركم؟؟
بنات كلمه مسجد بالانجليزي
اللي هي ( موسك ) musqe مدري هي صح ولا غلط كتابتها كذا

المهم بنات ابي اعرف من وين اشتقت ؟؟
انا سمعت انها

مشتقه من mosquito= بعوضة
اللي تعرف اي شئ تجاوب


بالله بسررررعه ردو
:11:
تحياتي لكم
22
2K

هذا الموضوع مغلق.

فينيسيا
فينيسيا
على ماعتقد اشتقت ذبابة بالفرنسي أو بعوضة بالأنقلش :27:
اهات الاحزان
اهات الاحزان
اختي انتي متاكده ؟؟
ابي جواب نهائي
ضرووووووووري الله يخليكم
عايض القحطاني
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
يقال أن أصل كلمة مسجد اشتقه ملك أسبانيا(فردناند) أبان الحروب الصليبية ضد المسلمين قائلاً بأنهم سيهاجمون المسلمين ويحشرونهم كالبعوضة حسبما ذكر في الكتاب التالي:

Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam’

لذا يفضل استعمال كلمة(Masjid) بدلاً من (Mosque)
والله أعلم
والسلام
*Sweet Emmi*
*Sweet Emmi*
بعد البحث في النت عن اصل كلمة mosque وجدت انها كلمه فرنسيه وماخوذه من العربيه masjid




1/


حيث يوجد في هذا الموقع موقع قاموسك your dictionary المعنى والاصل لكلمة mosque

http://www.yourdictionary.com/library/ling008_a.html

مايهمنا في الصفحه السابقه هو هذه السطور في جزء الكلمات الانجليزيه التي اخذت من لغات اخرى

Arabic has contributed several words to English, usually via French or Spanish either from the Moorish period of Spanish history or the period of French colonialism.

algebra ****

alcohol ****

assassin (from a word meaning "hashish addict") ****

mosque (via Middle French mosquee, through Old Italian moschea, and Old Spanish mezquita, but originally from Arabic masjid)

والمعنى ان كلمه مسجد mosque تعني في
الفرنسيه mosquee
والايطاليه القديمه moschea
والاسبانيه القديمه mezquita

لكن اصلها من العربيه masjid

************************


2/


وايضا المعنى في هذا الموقع الذي يترجم المصطلحات الفنيه والمعماريه

http://www.artlex.com/ArtLex/Mol.html


mosque - An Islamic place of worship. "Mosque" is a French word, an adaptation of the Arabic word masjid, meaning a place of prostration. A mosques which is also partly a school might be called a madrasa. Mosques can also be meeting places for military, political, judicial, and purely social purposes in Islamic communities


والمعنى انها مكان عبادة المسلمين وهي كلمه فرنسيه مأخوذه من العربيه masjid الذي يعني مكان العباده والدعاء.....الخ

**********************

ونستخلص من ذلك ان الكلمه mosque كلمه فرنسيه وهذه الكلمه الفرنسيه اخذت من العربيه مسجد

*********************



اما مايقال انها تعني بعوضه فما اعتقد ان هذه المعلومة وردت الا في هذا الكتاب الذي سأورد مقال لاحد الاخوة يرد فيها على الكتاب وصاحب الكتاب

*Sweet Emmi*
*Sweet Emmi*



الرجاء قراءه هذا المقال لاحد الاخوة الذي يرد فيه على كاتب كتاب

Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam’

وهذا الكاتب هو الذي اورد تلك المعلومة القائله بأن الكلمه مشتقه من بعوضه بالاسباني ... وذلك لان النصارى حين غزوا اسبانيا المسلمه في القرن الخامس عشر فقال ملوكهم بانهم سيسحقوا اماكن صلاة المسلمين كالبعوض..

وقد رد عليه بهذا المقال في هذه الصفحه

http://www.takeourword.com/TOW175/page2.html



وهذا نص المقال :



*************************************
I was flipping through this book the other day called The Complete Idiot's Guide to Understanding Islam and it is filled with interesting facts. Some stuff I didn't even know. One of them concerns the term mosque. According to the author of this book the English term mosque is derived from the Spanish word for mosquito and came into use during the Christian invasion of Muslim Spain in the 15th century. The forces of King Ferdinand and Queen Isabella boasted they would swat out Muslim prayer houses like mosquitoes.


Well, the "Complete Idiot" in the title is the writer, not the reader. How disappointing that such so-called etymology could make it into print. First, the Spanish for mosquito is mosquito. It means "little fly", mosca being "fly" and -ito being a diminutive suffix.

Mosque first came to English in the late 14th or early 15th century from French mosquée, and the French got it from Italian moschea. The Italians got it from Arabic masgid, which derived from sagada "to worship".

Interestingly, the Arabic form masgid or masjid was occasionally used in English in the 19th and 20th centuries, and one can find masjid in English language sites on the Web today.

By the way, we think that this spurious etymology you presented qualifies as Netymology as it has now been published on the Web!


*************************************

الرجاء ممن لديه معلومات حول هذا الموضوع ان يفيدنا

وهذا الذي وجدته والله اعلم
:27: